All of these applications will enhance the (1) of life and spur economic growth. Over half of the U.S. work force is now in jobs that are information (2) . The telecommunication and information sector of the U.S. economy now (3) for 12 percent of the Gross Domestic Product, groing much faster than any other sector of the economy. Last year the (4) in this sector exceeded 700 billion dollars. The U.S. exported over 48 billion doooars of telecommunication equipment (5) .
(1) :A. quantity B. quality C.mass D. amount
(2) :A. based B. bassed C.bases D. base
(3) :A. look B. looks C.account D. accounts
(4) :A. revenues B. expenses C.outputs D. loss
(***. among B. alone C.simple D. single
【解析】?
题中(1)处显然指生活质量,应选择B。
(2)处则是个语法问题,是被动语态。
(3)处从语义上看是“占多少比例”,"account for"是习惯用法,注意一下语法,谓语动词是单数。
(4)处指财政收入,只有"revenues"一词符合。
(5)处是“单独”、“独自”的意思,语法上是副词作状态,选"alone"。
参考译文:所有这些应用软件会提高人们的生活质量,刺激经济增长。现在美国半数以上的劳动力所从事的工作依赖于信息。在美国经济中,电信和信息门类占国内生产总值的12%,而且增长速度也比其他经济门类都快。去年该行业收入超过7000亿美元。美国电信设备的出口额超过480亿元。
【答案】 (1):B (2):A (3):D (4):A (5):B
【编辑推荐】